Outlier
1: something that is situated away from or classed
differently from a main or related body
2: a statistical observation that is markedly different in
value from the others of the sample
“Outlier”, 中文译为离开本体的部分或分离物。参考英文的第二个解释,是我们比较熟悉的意思,数学课里学到的。不过,如果要以中文来诠释这本书的作者想表达的,那就是“拔萃出类”。
成功不是必然,而是通过机会 (opportunity)和 遗产(legacy)达成的,这两个“大条件”是书里两大部分的标题。机会或许参杂了些运气,可是拥有运气没有机会就好比投掷一块钱期望中百万大奖。记得曾经在面子书上看到的贴文,图片里有Bill
Gates, Mark Zuckerberg 和 Steve Jobs, 注文是:“他们都是亿万富翁,他们都没读完大学。”年幼稚气的我当然也和其他网友一样(没有加以思考地)分享了这贴文。两句话说完了三位成功人士的故事,包含了结果和一小段的人生经历。两句话成为千千万万个热血青年认为成功的最低条件就是 - 不必读完大学。这本书里有一部分就是引用了Bill Gates 在中学时期的经历。一次又一次的机会(如果不赞同,您可以用幸运或刚巧来取代机会),让他打下了很好的根基。如果不是出生在富裕的家庭,他无法上私人精英学校。如果不是(富)妈妈协会用慈善拍卖会$3000的善款成立了学校的电脑学会,16岁的他不会接触到电脑,更不会爱上编程(programing)。更多更多的机会(作者总结了九个“机会”),让Bill Gates 在电脑还不普及的年代拥有连续七年的编程经验,进而造就他在哈佛大学第二年退学然后成立了自己的软件公司。偶然出现的机会造就了他还是他抱握了机会而成功,答案很明显。当中,作者也引用其他成功例子,凸现成功的另一要素
- 刻苦耐劳。要成为专业的小提琴家,需要10,000 个小时的练习。Bill Gates 七年的编程时间,肯定多过10,000个小时。10,000 不是神奇数日,而是体现坚持的数日。
一个又一个的个案,破解了成功的密码,不可思议地把成功要诀摆在眼前。
其实,这里头好多道理,不是我们不懂,而是没有实践,渐渐地让梦想变成妄想。写着的当儿,好想知道十年后的我是在品尝梦想的果实还是继续活在妄想中。
不写了,感恩读了这本书 ,在此分享了,有兴趣可以买来看看,不想花钱买梦想就跟我借吧(附带条件)!